728x90
반응형
구글 번역에 있는 TTS(Text-To-Speech)를 쓰기 위해서 종종 구글 번역 기능을 사용하는데 오늘 번역된 결과가 인상깊어서 글을 쓴다. 딥러닝이 나오고 번역 서비스는 눈부시게 발전했다고 생각하지만 아직도 종종 번역이 희한하게 되는 경우가 있다. 아래의 사진이 그런 예인데, Bullet Train을 신칸센(신간선, 新幹線)으로 번역되는 경우가 있다.
신칸센보다는 초고속 열차로 번역되는 것이 적절해보는데 번역 인공지능의 학습에 사용한 데이터가 잘 못된 것이지 않을까 싶다.
728x90
반응형
'온라인 서비스 이용 후기 > 소개 및 리뷰' 카테고리의 다른 글
GPT-3.5 기반 ChatGPT 채팅 후기 (0) | 2023.01.06 |
---|---|
체험단마케팅의 대세인 모두와에서 블로그체험단과 뷰티체험단을 진행해보세요! (0) | 2016.11.06 |
[KOOC] 박용근 교수님의 학술논문작성법 수강 후기 (0) | 2016.10.20 |
교보문고의 1인 출판서비스 Pubple(퍼플)의 개인작가 승인이 났네요. (0) | 2014.08.12 |
교보문고의 1인 출판서비스 Pubple(퍼플) (4) | 2014.08.07 |
C/C++/C# 코드 강조를 HTML 문서로 변환해주는 사이트 (0) | 2012.12.04 |
새로워진 다음의 로고와 검색창 (4) | 2010.04.16 |
INIP2P - 블로그에서도 안전하게 거래할 수 있습니다. (2) | 2008.10.15 |
댓글